Exodus 27:15

HOT(i) 15 ולכתף השׁנית חמשׁ עשׂרה קלעים עמדיהם שׁלשׁה ואדניהם שׁלשׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H3802 ולכתף side H8145 השׁנית And on the other H2568 חמשׁ fifteen H6240 עשׂרה fifteen H7050 קלעים hangings H5982 עמדיהם their pillars H7969 שׁלשׁה three, H134 ואדניהם and their sockets H7969 שׁלשׁה׃ three.
Vulgate(i) 15 et in latere altero erunt tentoria cubitos obtinentia quindecim columnas tres et bases totidem
Clementine_Vulgate(i) 15 et in latere altero erunt tentoria cubitos obtinentia quindecim, columnæ tres, et bases totidem.
Wycliffe(i) 15 and in the tother side schulen be tentis holdynge fiftene cubitis, and thre pileris, and so many foundementis.
Tyndale(i) 15 and likewise on the other syde shalbe hangynges of .xv. cubettes with .iij. pilers and .iij. sokettes.
Coverdale(i) 15 And vpon ye other syde fiftene cubytes also, and thre pilers vpo thre sokettes.
MSTC(i) 15 and likewise on the other side shall be hangings of fifteen cubits with three pillars and three sockets.
Matthew(i) 15 & likewyse on the other syde shalbe hangynges of .xv. cubytes with .iij. pyllers and, sockettes.
Great(i) 15 and lykewyse on the other syde shalbe hanginges of fiftene cubites with their thre pillers and thre sockettes.
Geneva(i) 15 Likewise on the other side shalbe hangings of fifteene cubites, with their three pillars and their three sockets.
Bishops(i) 15 And likewise on the other side shalbe curtaines of fifteene cubites, with their three pillers and three sockets
DouayRheims(i) 15 And in the other side, there shall be hangings of fifteen cubits, with three pillars, and as many sockets.
KJV(i) 15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
KJV_Cambridge(i) 15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
Thomson(i) 15 and for the other side of the gateway, the length of the hangings shall be fifteen cubits; their pillars three and their bases three:
Webster(i) 15 And on the other side shall be hangings, fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
Brenton(i) 15 And for the second side the height of the curtains shall be of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον δεκαπέντε πήχεων τῶν ἱστίων τὸ ὕψος· στῦλοι αὐτῶν τρεῖς, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς.
Leeser(i) 15 And on the other wing shall be fifteen cubits of hangings; their pillars shall be three, and their sockets three.
YLT(i) 15 And at the second side are hangings fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.
JuliaSmith(i) 15 And the second shoulder fifteen the hangings; their pillars three, and their bases three.
Darby(i) 15 And on the other wing hangings of fifteen [cubits]; their pillars three, and their bases three.
ERV(i) 15 And for the other side shall be hangings of fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
ASV(i) 15 And for the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And for the other side shall be hangings of fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
Rotherham(i) 15 and, for the second side–piece, fifteen hangings,––their pillars three, and their sockets three.
CLV(i) 15 and for the second flank fifteen cubits of slung-sheets with their three columns and their three sockets.
BBE(i) 15 And on the other side, hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases.
MKJV(i) 15 and on the other side hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
LITV(i) 15 And to the hangings for the second side, fifteen; their pillars three, and their sockets three.
ECB(i) 15 and on the second shoulder, hangings of fifteen: their pillars three and their sockets three.
ACV(i) 15 And for the other side shall be hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.
WEB(i) 15 For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
NHEB(i) 15 For the other side shall be hangings of twenty-five feet ten inches; their pillars five feet two inches, and their sockets five feet two inches.
AKJV(i) 15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
KJ2000(i) 15 And on the other side shall be hangings of fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
UKJV(i) 15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
TKJU(i) 15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: Their pillars three, and their sockets three.15 Hebrew cubits (of the scriptures) is approximately 27.4 feet, or 8.34m; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI.
EJ2000(i) 15 And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.
CAB(i) 15 And for the second side the height of the curtains shall be of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
LXX2012(i) 15 And [for] the second side the height of the curtains [shall be] of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
NSB(i) 15 »The other side will be the same.
ISV(i) 15 “For the second section there are to be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and three sockets.
LEB(i) 15 And fifteen cubits of hangings will be for the second shoulder* with their three pillars and their three bases.
BSB(i) 15 and the curtains on the other side fifteen cubits long, with three posts and three bases.
MSB(i) 15 and the curtains on the other side fifteen cubits long, with three posts and three bases.
MLV(i) 15 And for the other side will be hangings of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three.
VIN(i) 15 And on the other side, hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases.
Luther1545(i) 15 und aber fünfzehn Ellen auf der andern Seite, dazu drei Säulen auf dreien Füßen.
Luther1912(i) 15 und wieder fünfzehn Ellen auf der andern Seite, dazu drei Säulen auf drei Füßen;
ELB1871(i) 15 und auf der anderen Seite fünfzehn Ellen Umhänge, ihre drei Säulen und ihre drei Füße;
ELB1905(i) 15 und auf der anderen Seite Siehe Anm. [V. 14] fünfzehn Ellen Umhänge, ihre drei Säulen und ihre drei Füße;
DSV(i) 15 En vijftien ellen der behangselen aan de andere zijde; hun pilaren drie, en hun voeten drie.
Giguet(i) 15 De l’autre côté, les tentures auront quinze coudées, avec trois colonnes et trois bases.
DarbyFR(i) 15 et pour l'autre côté, quinze coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases,
Martin(i) 15 Et à l'autre côté, quinze coudées de courtines, avec leurs trois piliers et leurs trois soubassements.
Segond(i) 15 et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.
SE(i) 15 Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.
ReinaValera(i) 15 Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.
JBS(i) 15 Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.
Albanian(i) 15 dhe nga ana tjetër do të ketë gjithashtu pesëmbëdhjetë kubitë perde me tri shtyllat dhe tri bazat e tyre.
RST(i) 15 и к другой стороне – завесы в пятнадцать локтей ; столбов для них три, иподножий для них три.
Arabic(i) 15 وللجانب الثاني خمس عشرة ذراعا من الاستار. اعمدتها ثلاثة وقواعدها ثلاث.
ArmenianEastern(i) 15 Առագաստների միւս կողմի բարձրութիւնը թող լինի տասնհինգ կանգուն: Դրանց մոյթերը թող լինեն երեք հատ, դրանց խարիսխները՝ երեք հատ:
Bulgarian(i) 15 Също и за другата страна да има петнадесет лакътя завеси с трите им стълба и трите им подложки.
Croatian(i) 15 A s druge strane neka su zavjese opet petnaest lakata, sa svoja tri stupa i njihova tri podnožja.
BKR(i) 15 A k straně druhé patnácti loktů zdýlí budou koltry očkovaté, sloupové jejich tři, a podstavkové jejich tři.
Danish(i) 15 Og Omhængene skulle være femten Alen paa den anden Side, med deres tre Støtter og deres tre Fødder.
CUV(i) 15 門 那 邊 的 帷 子 也 要 十 五 肘 , 帷 子 的 柱 子 三 根 , 帶 卯 的 座 三 個 。
CUVS(i) 15 门 那 边 的 帷 子 也 要 十 五 肘 , 帷 子 的 柱 子 叁 根 , 带 卯 的 座 叁 个 。
Esperanto(i) 15 Kaj por la dua latero estu kurtenoj, havantaj la longon de dek kvin ulnoj; ankaux tri kolonoj, kaj por ili tri bazoj.
Finnish(i) 15 Ja viisitoistakymmentä kyynärää toisella puolella, siihen myös kolme patsasta kolmen jalan päällä.
FinnishPR(i) 15 Samoin olkoot ympärysverhot toisella puolella viidentoista kyynärän pituiset, ja olkoon niiden pylväitä kolme ja näiden jalustoja kolme.
Haitian(i) 15 Sou bò dwat la tou, y'a moute rido sou yon longè vennde pye sis pous avèk twa poto chita sou twa sipò.
Hungarian(i) 15 A másik oldalról is tizenöt sing szõnyeg, ehhez három oszlop és ezekhez három talp.
Italian(i) 15 e dall’altro canto, parimente quindici cubiti di cortine, colle lor tre colonne, e tre piedistalli.
ItalianRiveduta(i) 15 e dall’altro lato pure ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi.
Korean(i) 15 문 저편을 위하여도 포장이 십오 규빗이며, 그 기둥이 셋이요, 받침이 셋이며
Lithuanian(i) 15 Taip pat kitame šone bus užkaba penkiolikos uolekčių, trys stulpai ir tiek pat pakojų.
PBG(i) 15 Na drugiej zaś stronie opon piętnaście łokci; słupów ich trzy i podstawków ich trzy.
Portuguese(i) 15 E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas.
Norwegian(i) 15 og på den andre kant femten alen omheng med tre stolper og tre fotstykker til dem.
Romanian(i) 15 şi cincisprezece coţi de pînză pentru a doua aripă, cu trei stîlpi şi cele trei picioare ale lor.
Ukrainian(i) 15 А для боку другого п'ятнадцять ліктів запони; стовпів для них три, і підстав для них три.